<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="X01n0006">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Manji Shinsan Dainihon Zokuzōkyō, Electronic version, No. 6 阿彌陀經異本</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">卍新纂大日本續藏經數位版, No. 6 阿彌陀經異本</title>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">X</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">6</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-01-14 22:08:30 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Manji Shinsan Dainihon Zokuzōkyō</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">卍新纂大日本續藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">阿彌陀經異本</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Input by CBETA, OCR by CBETA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA 人工輸入，CBETA 掃瞄辨識，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【卍續】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2005-10-03T09:13:08">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0079b" ed="X" xml:id="X01.0006.0079b"/>
<lb n="0079b01" ed="X"/>
<lb n="0079b02" ed="X"/>
<lb n="0079b03" ed="X"/><cb:docNumber>No. 6</cb:docNumber>
<lb n="0079b04" ed="X"/><lb n="0723b01" ed="R150"/><cb:juan n="1" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead>阿彌陀經異本</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0079b05" ed="X"/>
<lb n="0079b06" ed="X"/><lb n="0723b03" ed="R150"/><cb:div><p xml:id="pX01p0079b0701">「一心不亂」下，有「專持名號，以稱名故，諸罪消滅，卽是
<lb n="0079b07" ed="X"/><lb n="0723b04" ed="R150"/>多善根福德因緣」二十一字。</p>
<lb n="0079b08" ed="X"/><lb n="0723b05" ed="R150"/><p xml:id="pX01p0079b0901">是襄陽石割經本文，元照、戒度皆以爲佚文，袾宏
<lb n="0079b09" ed="X"/><lb n="0723b06" ed="R150"/>則曰：「前人解經之語混入本文者。按梵文反覆丁
<lb n="0079b10" ed="X"/><lb n="0723b07" ed="R150"/>寧，譯者時或從省略。」則譯者省之乎？抑亦譯者不
<lb n="0079b11" ed="X"/><lb n="0723b08" ed="R150"/>省，後偶佚之乎？皆不可知也。《龍舒淨土文》曰：「襄陽
<lb n="0079b12" ed="X"/><lb n="0723b09" ed="R150"/>石經，隋陳仁稜所書，字畵淸婉，人多慕玩。」治承年
<lb n="0079b13" ed="X"/><lb n="0723b10" ed="R150"/>間，平重盛遣使于宋，求藏經及石經。建久九年秋，
<lb n="0079b14" ed="X"/><lb n="0723b11" ed="R150"/>宋之使者載石經來，船著筑前宗像。拓本傳世，文
<lb n="0079b15" ed="X"/><lb n="0723b12" ed="R150"/>中「名曰極樂」曰「作爲」；「其國衆生」，「國」作「土」；「皆自然生」
<lb n="0079b16" ed="X"/><lb n="0723b13" ed="R150"/>作「自然皆生」，然他本亦有同之者。唯此二十一字，
<lb n="0079b17" ed="X"/><lb n="0723b14" ed="R150"/>襄陽石經獨有之耳。</p>
<lb n="0079b18" ed="X"/><lb n="0723b15" ed="R150"/><p xml:id="pX01p0079b1901">大正元年十月初一日　　赤松連城　識</p></cb:div>
</body>
<back>
</back></text></TEI>